Hymn Irlandii
Z Wikipedii
Amhrán na bhFiann (irl.) Pieśń żołnierza to hymn państwowy Irlandii. Słowa w 1907 roku napisał Peadar Kearney, który razem z Patrikiem Heeneyem skomponował muzykę. Hymn jest marszem, nawiązuje do walk niepodległościowych. Stylizowany jest na pieśń żołnierską. Drukiem ukazał się w 1912 roku w czasopiśmie Irish Freedom. Hymnem państwowym jest od 1926 roku. Oryginalny tekst z języka angielskiego na irlandzki przełożył Liam Orinn. Ostatecznie jako hymn został zatwierdzony tylko refren pieśni, wykonywany w języku irlandzkim. Wersja anglojęzyczna hymnu jest rozpowszechniona wśród Irlandczyków mieszkających w Ameryce, nieznających języka irlandzkiego.
Początkowe słowa hymnu brzmiały Sinne Laochra Fáil. Po dojściu Fianna Fáil do władzy upowszechniła się wersja ze słowami Sinne Fianna Fáil.
| Amhrán na bhFiann (wersja irlandzka) Sinne Fianna Fáil |
Pieśń żołnierza Żołnierzami jesteśmy |
[edytuj] Kompletny tekst
Kompletny tekst w języku irlandzkim i angielskim:
|
|
|
| Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh | We'll sing a song, a soldier's song |
| Cathréimeach briomhar ceolmhar | With cheering rousing chorus |
| Ár dtinte cnámh go buacach táid | As round our blazing fires we throng |
| 'S an spéir go min réaltogach | The starry heavens o'er us |
| Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo | Impatient for the coming fight |
| 'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló | And as we await the morning's light |
| Fé chiúnas chaomh na hoiche ar seol | Here in the silence of the night |
| Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann | We'll chant a soldier's song |
| Sinne Fianna Fáil | Soldiers are we |
| A tá fé gheall ag Éirinn | Whose lives are pledged to Ireland |
| Buion dár slua | Some have come |
| Thar toinn do ráinig chugainn | From a land beyond the wave |
| Fé mhóid bheith saor | Sworn to be free |
| Sean tír ár sinsir feasta | No more our ancient sireland |
| Ní fhagfar fé'n tiorán ná fé'n tráil | Shall shelter the despot or the slave |
| Anocht a théam sa bhearna bhaoil | Tonight we man the gap of danger |
| Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil | In Erin's cause, come woe or weal |
| Le guna screach fé lámhach na bpiléar | 'Mid cannon's roar and rifles' peal |
| Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann | We'll chant a soldier's song |
| Cois bánta réidhe, ar árdaibh sléibhe | In valley green, on towering crag |
| Ba bhuachach ár sinsir romhainn | Our fathers fought before us |
| Ag lámhach go tréan fé'n sár-bhrat séin | And conquered 'neath the same old flag |
| Tá thuas sa ghaoith go seolta | That's proudly floating o'er us |
| Ba dhúchas riamh d'ár gcine cháidh | We're children of a fighting race |
| Gan iompáil siar ó imirt áir | That never yet has known disgrace |
| 'S ag siúl mar iad i gcoinne námhad | And as we march, the foe to face |
| Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann | We'll chant a soldier's song |
| Sinne Fianna Fáil... | Soldiers are we... |
| A bhuíon nách fann d'fhuil Ghaeil is Gall | Sons of the Gael! Men of the Pale! |
| Sin breacadh lae na saoirse | The long-watched day is breaking |
| Ta scéimhle 's scanradh i gcroíthe namhad | The serried ranks of Inisfail |
| Roimh ranna laochra ár dtire | Shall set the tyrant quaking |
| Ár dtinte is tréith gan spréach anois | Our camp fires now are burning low |
| Sin luisne ghlé san spéir anoir | See in the east a silv'ry glow |
| 'S an bíobha i raon na bpiléar agaibh | Out yonder waits the Saxon foe |
| Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann | So chant a soldier's song |
| Sinne Fianna Fáil... | Soldiers are we... |
| Poprzednik God Save Ireland (1919-1926) |
Hymn Irlandii | Następca - |
[edytuj] Linki zewnętrzne
[edytuj] Zobacz też
Hymn Europy: hymn Rady Europy i Unii Europejskiej
Hymny państw: Albania • Andora • Austria • Belgia • Białoruś • Bośnia i Hercegowina • Bułgaria • Chorwacja • Cypr • Czarnogóra • Czechy • Dania • Estonia • Finlandia • Francja • Grecja • Hiszpania • Holandia • Liechtenstein • Irlandia • Islandia • Litwa • Luksemburg • Łotwa • Macedonia • Malta • Monako • Mołdawia • Niemcy • Norwegia • Polska • Portugalia • Rosja • Rumunia • Serbia • Słowacja • Słowenia • Szwajcaria • Szwecja • Turcja • Ukraina • Watykan • Węgry • Wielka Brytania • Włochy
Hymny terytoriów niesamodzielnych i zależnych: Gibraltar • Guernsey • Jersey • Wyspa Man • Wyspy Owcze
Hymny terytoriów autonomicznych: Adygeja • Wyspy Alandzkie • Azory • Bawaria • Bretania • Czuwaszja • Flandria • Fryzja • Gagauzja • Irlandia Północna • Karelia • Kornwalia • Autonomiczna Republika Krymu • Laponia • Macedonia (Grecja) • Madera • Mari Eł • Naddniestrze • Oksytania • Szkocja • Tatarstan • Udmurcja • Walia • Walonia
| Olsztyn: 16-latka śmiertelnie zatruła się czadem |
|
Szesnastoletnia dziewczyna śmiertelnie zatruła się czadem. Dwie osoby, które były z nią w mieszkaniu nie ucierpiały - poinformowała Małgorzata Szmidt-Jeżewska, rzecznik prasowa warmińsko-mazurskiej straży pożarnej.
|
| Izrael ma nadzieję na owocne rozmowy z Egiptem |
|
Izrael wyraził nadzieję, że rozmowy z Egiptem na temat sytuacji w Strefie Gazy stworzą warunki, które pozwolą Izraelowi "zakończyć operację militarną".
|
| Irak wzywa do odwetu za Strefę Gazy |
|
Radykalny duchowny Muktada as-Sadr wezwał iracki ruch oporu do przeprowadzenia "operacji odwetowych" przeciwko siłom amerykańskim w Iraku, aby zaprotestować w ten sposób przeciw izraelskiej ofensywie w Strefie Gazy.
|
| Tragiczny bilans wojny w Strefie Gazy |
|
Co najmniej 702 Palestyńczyków zginęło, a 3100 zostało rannych podczas izraelskiej ofensywy w Strefie Gazy - podał szef służb ratowniczych.
|
| Posłowie za rozszerzeniem uprawnień "speckomisji" |
|
Za umożliwieniem sejmowej "speckomisji" dostępu do dokumentów i materiałów uzyskanych przez służby specjalne opowiedzieli się w środę, podczas debaty w Sejmie nad projektem zmian w regulaminie izby, posłowie ze wszystkich klubów parlamentarnych.
|
hotel bydgoszcz nauka jazdy Warszawa forum sony ericsson mieszkania gdynia Hey ---------