Hymn Albanii - Kazimierz Górski

Hymn Albanii

Z Wikipedii

Skocz do: nawigacji, szukaj

Hymni i Flamurit (Hymn o fladze) to hymn narodowy Albanii od czasu uzyskania przez nią niepodległości 28 listopada 1912 roku. Obecnie obowiązującą wersję hymnu ustalono w 2002 roku.

Słowa napisał albański poeta Aleksander Stavre Drenova. Po raz pierwszy opublikował je 21 kwietnia 1912 roku jako wiersz Betimi mbi flamurit (Przysięga na flagę) w albańskim czasopiśmie Liri e Shqipërisë (Wolność Albanii), wydawanym w Sofii, a następnie w tym samym roku w zbiorze swoich wierszy Ëndrra e lotë (Sny i łzy). Jako muzykę wykorzystano utwór Pe-al nostru steag e scris rumuńskiego kompozytora Cipriana Porumbescu, powstały w 1880 roku.

Zwrotki parzyste śpiewa się dwukrotnie, jako refren. W oficjalnej wersji hymnu pomija się zwrotkę piątą i szóstą. W czasach władzy komunistycznej pomijano również zwrotkę trzecią i czwartą, ze względu na wzmiankę o Bogu (w 1967 roku Albanię ogłoszono pierwszym na świecie państwem ateistycznym).

Hymni i Flamurit (po albańsku) Hymn o fladze (po polsku)
Rreth flamurit të përbashkuar, Wokół flagi zjednoczeni,
Me një dëshirë e një qëllim, Z jednym życzeniem i jednym celem,
Të gjithë atij duke iu betuar, Wszyscy na nią przysięgajmy,
Të lidhim besën për shpëtim. By złożyć śluby dla zbawienia.
Prej lufte veç ay largohet, Od walki precz ten ucieka,
Që është lindur tradhëtor, Co się urodził zdrajcą,
Kush është burrë nuk friksohet, Kto jest mężczyzną, się nie boi,
Po vdes, po vdes si një dëshmor. Ale umiera, ale umiera jako męczennik.
Në dorë armët do t'i mbajmë, W ręce oręż będziemy trzymać,
Të mbrojmë atdheun në çdo vend, By bronić ojczyzny w każdym miejscu,
Të drejtat tona ne s'i ndajmë, Praw naszych się nie wyrzekniemy,
Këtu armiqtë s'kanë vend. Tutaj dla wrogów nie ma miejsca.
Se Zoti vet e tha me gojë, Bo Pan sam to rzekł ustami,
Që kombe shuhen përmbi dhè, Że ludy wymierają na ziemi,
Po Shqipëria do të rrojë, A Albania będzie żyć,
Për të, për të luftojmë ne. Dla ciebie, dla ciebie walczymy my.
O flamur, flamur, shënjë e shenjtë, O flago, flago, znaku święty,
Tek ty betohemi këtu, Na ciebie przysięgamy tu,
Për Shqipërin, atdhen e shtrenjtë, Albanię, ojczyznę drogą
Për nder edhe lavdërimnë e tu. I honor wysławiamy twój.
Trim burrë quhet dhe nderohet, Odważnym mężem zwie się i czci
Atdheut kush iu bë theror; Tego, kto ojczyźnie składa ofiarę;
Përjetë ai do të kujtohet Zawsze będzie wspominany
Mbi dhet, mbi dhet si një shenjtor. Na ziemi, na ziemi jako święty.

Linki zewnętrzne:

Zobacz też:






Komisja Sejmowa: Klucz do sprawy gen. Sikorskiego ma Londyn
Sejmowa Komisja Spraw Zagranicznych przyjęła w czwartek uchwałę w sprawie wysiłków podejmowanych w celu wyjaśnienia okoliczności śmierci gen. Władysława Sikorskiego, w której podkreśla, że kluczowe znaczenie dla wyjaśnienia tej sprawy mają dokumenty brytyjskie.
"To katastrofa, która nie wydarzyła się od 1948"
Izraelskie lotnictwo kontynuowało w czwartek nad ranem bombardowanie obiektów w Strefie Gazy. Jednocześnie z terytorium południowego Libanu wystrzelono w północną część Izraela serię rakiet, na co strona izraelska odpowiedziała ogniem artyleryjskim.
Niekonwencjonalne miłosne wyznanie
To chyba jedna z najbardziej niezwykłych, a z pewnością co najmniej nietuzinkowa, forma wyznania miłości. Mowa o oryginalnym pomyśle mieszkańca Lublina, który postanowił udowodnić wszystkim - i to dosłownie wszystkim - mieszkańcom miasta, jak bardzo kocha swoją żonę.
Polacy ewakuowani ze Strefy Gazy
Pięcioosobowa polska rodzina została ewakuowana ze Strefy Gazy - dowiedział się reporter RMF FM Paweł Świąder. Polka, jej mąż Palestyńczyk z polskim obywatelstwem i trójka ich dzieci znaleźli się w trzystuosobowej grupie cudzoziemców ewakuowanych przez Izraelczyków.
Na mrozie parkowanie za darmo?
Nie chcesz płacić za parkowanie w centrum Olsztyna? Poczekaj, aż przyjdą mrozy albo spadnie większy śnieg.

kreta last minute Hey ksiazki Transport Katowice ksiazki ---------